See dũng cảm có thừa in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "餘勇可賈", "4": "餘勇可賈", "tr": "dư dũng khả cổ" }, "expansion": "Calque of Chinese 餘勇可賈 /余勇可贾 (dư dũng khả cổ)", "name": "cal" } ], "etymology_text": "Calque of Chinese 餘勇可賈 /余勇可贾 (dư dũng khả cổ).", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "dũng cảm có thừa", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "dũng cảm có thừa", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant target parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 115, 130 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 67, 83 ] ], "english": "At the beginning of the Resistance War [First Indochina War] our army [National Army of Vietnam] was young. Though full of heroism, it lacked weapons, experience, officers, everything.", "ref": "1951 February 11, Hồ Chí Minh, “Báo cáo chính trị tại Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ II của Đảng”, in Hồ Chí Minh Toàn tập, volume 7 (1951–1952), Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, published 2011, page 29; English translation in “Political Report Read at the Second National Congress of the Viet-Nam Workers' Party, Held in February, 1951”, in Bernard B. Fall, editor, Ho Chi Minh on Revolution: Selected Writings, 1920-66, The New American Library, published 1968, 1967, page 197:", "text": "Lúc bắt đầu kháng chiến, quân đội ta là quân đội thơ ấu. Tinh thần dũng cảm có thừa, nhưng thiếu vũ khí, thiếu kinh nghiệm, thiếu cán bộ, thiếu mọi mặt.", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 42, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 43, 59 ] ], "english": "Mạc Kính Điển […] was humane, clever, and highly courageous.", "ref": "1993 [1973], Lê Mạnh Liêu, transl., edited by Nguyễn Khắc Thuần, Đại Việt thông sử, Nhà xuất bản Tổng hợp Đồng Tháp, translation of 大越通史 by Lê Quý Đôn, (1759), page 259:", "text": "Mạc Kính Điển […] tính nhân hậu, linh mẫn, dũng cảm có thừa.", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 53, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 46, 62 ] ], "english": "Hoàng Nghĩa Giao was born into a military family and had outstanding courage; in the Thịnh Đức era he accompanied Serene Duke Trịnh Toàn on an offensive against Đàng Trong.", "ref": "1992, Nguyễn Mạnh Duân, Trương Văn Chinh, transl., Lịch triều hiến chương loại chí, volume 1, Nhà xuất bản Khoa học xã hội, translation of 歷朝憲章類誌 by Phan Huy Chú, (1809-1819), page 351:", "text": "Ông [Hoàng Nghĩa Giao] là dòng dõi nhà tướng, dũng cảm có thừa, trong đờ thịnh đức^([sic – meaning đời Thịnh Đức]) [1653-57]^([sic]) theo Ninh quận công Trịnh Toàn đi đánh Đường-trong.", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 118, 138 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 127, 143 ] ], "english": "And Quảng Trị people displayed great credibility in everything they are entrusted to do with loyalty, creativity, and considerable courage in every field.", "ref": "2015, Hoàng Phủ Ngọc Tường, “Thư cảm ơn của nhà văn Hoàng Phủ Ngọc Tường”, in Tạp chí Cửa Việt, number 346, published 2023 August 2:", "text": "Và con người Quảng Trị […] đã tỏ ra đáng tin cậy trong mọi việc đã được sự ủy nhiệm bởi lòng trung thành, trí sáng tạo và lòng dũng cảm có thừa trong mọi lĩnh vực.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "having outstanding courage; highly courageous" ], "id": "en-dũng_cảm_có_thừa-vi-adj-mVkvFJHk", "links": [ [ "courage", "courage" ], [ "courageous", "courageous" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[zʊwŋ͡m˦ˀ˥ kaːm˧˩ kɔ˧˦ tʰɨə˨˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[jʊwŋ͡m˧˨ kaːm˧˨ kɔ˨˩˦ tʰɨə˦˩]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[jʊwŋ͡m˨˩˦ kaːm˨˩˦ kɔ˦˥ tʰɨə˨˩]", "note": "Saigon" } ], "word": "dũng cảm có thừa" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "餘勇可賈", "4": "餘勇可賈", "tr": "dư dũng khả cổ" }, "expansion": "Calque of Chinese 餘勇可賈 /余勇可贾 (dư dũng khả cổ)", "name": "cal" } ], "etymology_text": "Calque of Chinese 餘勇可賈 /余勇可贾 (dư dũng khả cổ).", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "dũng cảm có thừa", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "dũng cảm có thừa", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant target parameters", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms calqued from Chinese", "Vietnamese terms derived from Chinese", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 115, 130 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 67, 83 ] ], "english": "At the beginning of the Resistance War [First Indochina War] our army [National Army of Vietnam] was young. Though full of heroism, it lacked weapons, experience, officers, everything.", "ref": "1951 February 11, Hồ Chí Minh, “Báo cáo chính trị tại Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ II của Đảng”, in Hồ Chí Minh Toàn tập, volume 7 (1951–1952), Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, published 2011, page 29; English translation in “Political Report Read at the Second National Congress of the Viet-Nam Workers' Party, Held in February, 1951”, in Bernard B. Fall, editor, Ho Chi Minh on Revolution: Selected Writings, 1920-66, The New American Library, published 1968, 1967, page 197:", "text": "Lúc bắt đầu kháng chiến, quân đội ta là quân đội thơ ấu. Tinh thần dũng cảm có thừa, nhưng thiếu vũ khí, thiếu kinh nghiệm, thiếu cán bộ, thiếu mọi mặt.", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 42, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 43, 59 ] ], "english": "Mạc Kính Điển […] was humane, clever, and highly courageous.", "ref": "1993 [1973], Lê Mạnh Liêu, transl., edited by Nguyễn Khắc Thuần, Đại Việt thông sử, Nhà xuất bản Tổng hợp Đồng Tháp, translation of 大越通史 by Lê Quý Đôn, (1759), page 259:", "text": "Mạc Kính Điển […] tính nhân hậu, linh mẫn, dũng cảm có thừa.", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 53, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 46, 62 ] ], "english": "Hoàng Nghĩa Giao was born into a military family and had outstanding courage; in the Thịnh Đức era he accompanied Serene Duke Trịnh Toàn on an offensive against Đàng Trong.", "ref": "1992, Nguyễn Mạnh Duân, Trương Văn Chinh, transl., Lịch triều hiến chương loại chí, volume 1, Nhà xuất bản Khoa học xã hội, translation of 歷朝憲章類誌 by Phan Huy Chú, (1809-1819), page 351:", "text": "Ông [Hoàng Nghĩa Giao] là dòng dõi nhà tướng, dũng cảm có thừa, trong đờ thịnh đức^([sic – meaning đời Thịnh Đức]) [1653-57]^([sic]) theo Ninh quận công Trịnh Toàn đi đánh Đường-trong.", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 118, 138 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 127, 143 ] ], "english": "And Quảng Trị people displayed great credibility in everything they are entrusted to do with loyalty, creativity, and considerable courage in every field.", "ref": "2015, Hoàng Phủ Ngọc Tường, “Thư cảm ơn của nhà văn Hoàng Phủ Ngọc Tường”, in Tạp chí Cửa Việt, number 346, published 2023 August 2:", "text": "Và con người Quảng Trị […] đã tỏ ra đáng tin cậy trong mọi việc đã được sự ủy nhiệm bởi lòng trung thành, trí sáng tạo và lòng dũng cảm có thừa trong mọi lĩnh vực.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "having outstanding courage; highly courageous" ], "links": [ [ "courage", "courage" ], [ "courageous", "courageous" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[zʊwŋ͡m˦ˀ˥ kaːm˧˩ kɔ˧˦ tʰɨə˨˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[jʊwŋ͡m˧˨ kaːm˧˨ kɔ˨˩˦ tʰɨə˦˩]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[jʊwŋ͡m˨˩˦ kaːm˨˩˦ kɔ˦˥ tʰɨə˨˩]", "note": "Saigon" } ], "word": "dũng cảm có thừa" }
Download raw JSONL data for dũng cảm có thừa meaning in Vietnamese (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.